有奖纠错
| 划词

La montagne est située en arrière plan de la photo.

在这张照片中远景处,坐落着一座山。

评价该例句:好评差评指正

Il est très en arrière de ses camarades.

他大大落后于他同学们。

评价该例句:好评差评指正

En arrière de cette photo est un autre village, célèbre également pour son paysage extraordinaire.

整个格雷姆露天,远处高突是另外一处村庄,也是以这种地形地貌闻名。

评价该例句:好评差评指正

Et puis, j'étais plus impliqué dans ses sketches que quand j'étais simple clavier en arrière de la scène.

并且在参与他演出音乐短剧中我比仅仅作为一个幕后键盘手更容易受到感染。然后,我必须置身于交响乐队之前。

评价该例句:好评差评指正

Soyez bon envers ceux qui restent en arrière, sûr de vous et tranquille en face d’eux.

在他们面前保持自信与平静。

评价该例句:好评差评指正

Dans les jours qui viennent, nous devrions être en mesure de regarder en arrière et de nous féliciter de cette mission à accomplir.

今后几天里,我们应该能够作一回,并庆贺我们即将完成使命。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je pense qu'il est important de regarder en arrière et de voir ce qui a été fait jusque-là au Timor oriental.

我们给了他一项非常困难任务,我们必须与他合作,得到我们所需要灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la situation demeure précaire (voir par. 26) et les acquis doivent être consolidés afin d'empêcher un retour en arrière et de favoriser la stabilité à long terme.

但是,目前局势仍很脆弱(见下文第26段),需要巩固当前成果,防止局势倒退,促进长期稳定。

评价该例句:好评差评指正

Prises au dépourvu, nos forces ont dû battre en retraite en arrière de Pepa, d'où nous avons pressé Kabila et ses alliés de respecter l'Accord de Lusaka et d'arrêter les combats.

我们部队意外受到攻击,只得撤退到佩帕后方,从该处我们强烈要求卡比拉及其盟友遵守《卢萨卡协定》和停止战斗。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit Carl Bard, « Même s'il est impossible de revenir en arrière et de repartir entièrement à neuf, on peut partir du moment présent pour parvenir à une fin toute nouvelle ».

正如卡尔·巴德所说:“没有人能够走回去重新开始,但人人能够从现在开始而有一个全新结局。”

评价该例句:好评差评指正

Mais, au cours de cette commémoration, chaque fois que nous prononçons le nom d'Auschwitz, nous sommes contraints de réfléchir, de revenir en arrière, de regarder autour de nous et de nous livrer à l'introspection.

但是,在参加纪念活动时,在每次提到“奥斯威辛”时,我们都不得不反思:回,深刻地反省自己。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait faire un pas en arrière que de rejeter les conclusions du Groupe de travail et de créer une règle du lieu de situation moins certaine et davantage fondée sur l'accumulation des faits.

否定工作组结论,并创造一种更不确定和更注重事实所在地规则,这将是倒退。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons, bien sûr, la possibilité de revenir en arrière et de camper sur nos positions anciennes, ou bien nous pouvons conserver l'essence de ces décisions et voir si nous pouvons trouver une solution qui protège les intérêts de toutes les parties concernées.

我们当然可以退回去站在老立场上,但我们也可以抓住这些决定精髓,看看我们是否能够创建出保护所有相关各方利益东西。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes impossible de revenir en arrière et de relancer le processus de colonisation par un référendum que les dirigeants historiques comme le peuple du Timor oriental ont rejeté il y a pus de 20 ans, mais l'immobilisme du statu quo, fondé sur les divisions passées, ne peut être maintenu.

虽然往者已矣,不可能重新举行20多年以前已为东帝汶人民和历史性领袖拒绝公民投票而再度推动非殖民化进程,但是,不应当继续根据过去分裂而停止现状。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui était du point 7 b) relatif à l'assistance technique au peuple palestinien, il était à noter que la crise qui sévissait dans la région avait non seulement laminé les avantages procurés par les efforts de développement depuis une dizaine d'années, mais également provoqué un véritable retour en arrière de l'économie palestinienne.

对于涉及向巴勒斯坦人民提供技术援助项目7(b),该地区目前发生危机不仅侵蚀了过去十年里为促进发展所作努力产生成果,而且实际上使经济走上了倒退道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce soixantième anniversaire est le moment de regarder en arrière et de célébrer tout ce que nous avons accompli, et de reconnaître le travail énorme que l'UNICEF accomplit au nom des enfants. Mais c'est également le moment de reconnaître, comme l'a dit George Bernard Shaw, que « nous ne sommes pas devenus sages en nous souvenant du passé, mais par notre prise de responsabilité vis-à-vis de l'avenir ».

六十周年了,应当回和庆祝已取得一切成就,肯定儿童基金会为儿童所做大量工作,但也应当承认,用萧伯纳话说,“承担创造未来责任而非牢记过去,才能使我们变得聪明”。

评价该例句:好评差评指正

Sur une question où la survie même de certains membres de notre communauté mondiale est manifestement en jeu, et où la sécurité mondiale dépend d'une action mondiale coordonnée, il ne saurait y avoir de retour en arrière ni de compromis, et aucun cas particulier ne saurait être admis en raison du manque de volonté ou de l'incapacité de certains de respecter leurs engagements internationaux, quelle que soit la raison invoquée.

在一个显然关系到国际社会某些成员生存问题上——以及在这个问题上,全球安全取决于协调一致全球行动——决不能退缩、决不能妥协、以及决不能因为出于任何原因不能或不愿意执行全球协定特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne, Dordonien, doré, dorée, doréite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il m'a donné une chaise et lui-même s'est assis un peu en arrière de moi.

他给我搬来一把椅子,自己坐在我后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira Morrel, non pas à part, mais d’un pas ou deux en arrière de son beau-frère.

基督山拉莫雷尔一下,不是把他拉到旁边,而是把他拉到他妹夫后边一两步地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était sept heures et demie alors. Le soleil avait disparu depuis vingt minutes environ, en arrière de Granite-house.

那时正是七点半钟。太阳已经在二十分钟前消失在“花岗石宫”后面

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je dessine un trait en partant de l’arrière de la coquille. Puis, je reviens pour faire l’avant.

我从壳后面开始画一条线。然后,我往前画。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était comme l’ombre d’un homme qui eût été debout sur la lisière du massif à quelques pas en arrière de Cosette.

那影子好象是立在树丛边,在珂赛后,离她只有步远。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett, Pencroff et Nab s’étaient retirés en arrière, de façon à observer ce qui se passerait aux fenêtres de Granite-house.

赛勒斯-史斯、吉丁-史佩莱、潘克洛夫和纳布都后步,这样假如窗口有什么东西出现话,他们就可以一目

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’étonnement cessa quand un des bandits eut fait remarquer à ses camarades que Cucumetto était placé dix pas en arrière de Carlini lorsque Carlini était tombé.

那种惊奇后来也就平息,因为有一个土匪告诉他伙伴们说,当卡烈尼倒下时候,古古陀正在他后面十步远地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient des « tragopans » , ornés d’un fanon charnu qui pendait sur leurs gorges, et de deux minces cornes cylindriques, plantées en arrière de leurs yeux.

这些飞禽是角雉,它们喉咙下面挂着肉瓣,眼睛后面生着一对圆形小冠毛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Précisément, à deux cents pas en arrière de l’angle formé par la rivière, la muraille, terminée par un éboulement de roches, venait mourir en pente douce sur la lisière de la forêt.

离河流拐角整整二百英尺地方,石壁一端往下倾斜,慢漫地伸展到森林边缘,然后平伏下去

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et leurs voix, de nouveau, s’élevèrent : ils venaient de s’arrêter encore, ils examinaient le boisage de la galerie, dont les haveurs avaient l’entretien sur une longueur de dix mètres, en arrière de la taille.

他们到巷道里又停下来,检查着应由这个挖煤工负责、掌子面后面十米长一段巷道坑木,又说起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La mère, si elle eût su cette maraude, eût sévèrement corrigé les délinquants. Jean Valjean, brusque et bougon, payait en arrière de la mère la pinte de lait à Marie-Claude, et les enfants n’étaient pas punis.

母亲如果知道这种欺诈行为,一定会严厉惩罚这些小骗子。冉阿让气冲冲,嘴里唠叨不绝,瞒着孩子们母亲把牛奶钱照付给玛丽-克洛德,他们才没有挨揍。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il demeura immobile, et assez longtemps pour inquiéter ceux qui le suivaient. On attendit. Dans quelles angoisses, cela ne peut s’exprimer ! Serait-on forcé de revenir en arrière et de regagner le sommet du Maunganamu ?

他待在那里一动也不动,使后面人非常吃惊,大家等着,那是在多么慌恐情绪中等着啊!我们是无法用笔墨形容。可不是又要往回跑,再回到原来山尖上去?

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Je vais réparer ça en arrière de temps en attendant, vous feriez bien de vous dépêcher de retrouver vos pièces d'or.

评价该例句:好评差评指正
france inter

Pour le comprendre, il est nécessaire de faire un retour en arrière de quelques années.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

" C'est un retour en arrière de trente ans" : la réaction de la gauche espagnole après une modification de la loi sur l'avortement.

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

C’est souvent ce qui leur a permis de repartir en arrière et de revenir et c'est souvent le souvenir, un souvenir très très marquant pour elles.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

Pendant la deuxième phase du retrait, les forces gouvernementales doivent retirer les armes de calibre 152 mm à 70 km en arrière de la ligne de front pour créer une zone tampon.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot, dorique, doris, dorlotement, dorloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接